в тебе, чтобы беспрекословно выполнять все, о чем я попрошу. Если ты сможешь внушить мне такое доверие и докажешь свою преданность мне, тогда эта работа - твоя. Это событие изменит жизнь для тебя и твоей семьи, Эндрю. Я не уверен, сколько ты зарабатываешь сейчас, но если бы тебя повысили до должности Дона, твоя начальная зарплата составляла бы миллион долларов в год, плюс у тебя было бы место в совете директоров. Это место дает ряд необычайно выгодных преимуществ. Я не буду сейчас вдаваться в подробности. Я просто хотел, чтобы ты знал, что мы здесь не играем в прятки. Это для всех. Однажды ты уйдешь на пенсию мультимиллионером, как Дон сейчас.
Я потерял дар речи. Я понятия не имел, какую зарплату получал Дон. И вот я уже боролся за его место за столом. - Я предан тебе до конца своих дней, сэр. Я настоящий профессионал. Я верю, что ты найдешь меня способным пройти любое испытание, которое ты мне устроишь, чтобы доказать мою преданность.
— Я рад слышать это от тебя, Эндрю. Это действительно хорошая новость. Когда ты меньше всего этого будешь ожидать, я подвергну твою преданность испытанию. Пройди этот тест, и работа твоя.
— Спасибо, сэр. Ты не пожалеешь. Я тебя не подведу, обещаю.
— Может, хватит уже обращаться ко мне "сэр"? Зови меня Бен. У меня такое чувство, что мы пройдем долгий путь вместе.
— Да, Бен. Спасибо.
Наконец-то наступил вечер, назначенный для вечеринки. Всю неделю я был как на иголках, ожидая, что меня удивит какое-нибудь сложное задание, которое Бен хотел, чтобы я выполнил в течение недели, чтобы доказать свою преданность. Если бы он хотел, чтобы я провел тщательную бумажную работу по одной или нескольким моим рекомендациям, я бы с радостью это сделал, хотя результат был бы таким же. Но за всю неделю не произошло ничего необычного. Я начал думать, что, возможно, вызов Бена был просто его способом подбодрить меня и побудить придерживаться линии, что я бы с радостью сделал, будь у меня такая возможность.
У меня кружилась голова. Я размышлял о том, какое испытание мне предстоит, когда Мэри Бет застала меня врасплох дома.
— Я взяла напрокат смокинг, чтобы ты выглядел наилучшим образом на рождественской вечеринке у Хиггинсов в следующую субботу, - объявила она.
— Что? Смокинг? В следующую субботу вечером? Но я еще даже не сказал тебе, когда будет вечеринка. Откуда, черт возьми, ты можешь об этом знать и почему ты хочешь, чтобы я надел смокинг, если я всегда ношу обычный костюм?
Она усмехнулась над моим естественным замешательством: - Если хочешь знать, Бен Хиггинс позвонил мне сегодня на работу. Мы с ним долго и приятно беседовали о тебе и твоем возможном будущем в компании. Он объяснил, что в прошлом году мы пропустили рождественскую вечеринку, и он хотел убедиться, что в этом году мы оба будем на ней.
— С какой стати ему звонить тебе на работу и не говорить об этом мне напрямую? Это не имеет никакого смысла. Почему он не сказал об этом мне, своему сотруднику, а вместо этого позвонил тебе?
— Он очень щедрый человек, Эндрю. Я пообещала ему, что ничего не скажу тебе о деталях нашего разговора, но достаточно сказать, что раз я рекомендую тебе не только пойти на вечеринку в этом году, но и надеть смокинг, разве это не должно тебе о чем-то говорить? Хммм?
— Что значит "пообещала ему"? Ты скрываешь от меня секреты, которые касаются только тебя и моего босса? Если ты что-то знаешь, Мэри Бет,