вещи были именно такими, как он хотел. Поскольку рядом никого не было, он притянул Хелен к себе и поцеловал. Ее губы разошлись, и в течение минуты их языки дуэлировали. Они оба задыхались, когда он прервал поцелуй. — Синди это понравится. Хочешь, я заверну другой подарок? - спросила Хелен. — Нет, только ожерелье для Синди. Спасибо, мама, ты самая лучшая, - сказал Джейк, поднимаясь по лестнице. Джейк надел красивую рубашку и брюки и позвонил домой Синди. Тереза Соренсон взяла трубку и согласилась, когда Джейк спросил, может ли он привезти подарок Синди. Джейк поехал на велосипеде к дому Соренсонов. Синди встретила его у двери. Они сидели на качелях на крыльце, когда он протянул ей подарок. Она сорвала оберточную бумагу и открыла длинную тонкую вельветовую коробку. Синди залюбовалась золотым крестом с рубином на толстой золотой цепочке. Она распустила волосы, и Джейк застегнул цепочку у нее на шее. — Джейк, это самая красивая вещь, которую я когда-либо видела. Я никогда ее не сниму, - восторгалась она. Джейк рассмеялся и сказал: — Я рад, что тебе нравится. Посмотри на обратную сторону креста. Синди взяла крест в руки и перевернула его. На обратной стороне было выгравировано C-I-N-D-Y по длинной части и J-A K-E по всей рукоятке креста. — Теперь я знаю, что всегда буду рядом с твоим сердцем, - сказал он. Она обняла его и покрыла поцелуями все лицо, по щекам текли слезы. — Я люблю тебя, Джейк, - сказала Синди. — Я тоже люблю тебя, Ангел, и я буду улыбаться, думая о себе между твоих прекрасных грудей, - прошептал он ей на ухо. — Мне будет приятно, если ты увидишь меня только с крестом, - прошептала она в ответ. Затем она побежала в дом, чтобы показать его родителям. Во вторник Ребекка Доан вернулась с обеда и открыла нижний ящик стола, чтобы убрать сумочку. Она была ошеломлена, увидев одинокую желтую розу, лежащую на книге в кожаном переплете. Она вытащила книгу. Это было прекрасное издание сонетов Шекспира начала двадцатого века. Она открыла обложку, и на форзаце было написано Сплетенные нити тоньше шелка, Связывают родственные души в одно целое. JET 9/9/71 Она положила руку на надпись и ошеломленно откинулась на спинку кресла. На уроке она последовала за Джейком обратно к стеллажам со справочной литературой. — Джейкоб, я нашла книгу и розу, они прекрасны, спасибо, но я не могу их взять. Я учитель, а ты ученик. Это неприлично. — Ученик не отдает их учителю, я даю их в благодарность за то, что ты заговорила со мной. Ты первый человек, которого я нашел, который не считает романтику старомодной или мертвой. Она несколько секунд смотрела на его искреннее выражение лица и одарила его прекрасной улыбкой. — В таком случае спасибо тебе, Джейкоб. Они замечательные, и ты тоже, - сказала она. Ребекка огляделась, чтобы убедиться, что они одни, затем встала на цыпочки и поцеловала его в щеку. Джейк чувствовал себя хорошо, когда вышел из кабинета, но по мере приближения к кабинету миссис Грир его настроение омрачилось. Он вошел и увидел, что она сидит за своим столом, нахмурив лицо. — Мистер Тернер, у меня нет времени, - сказала она. — У меня есть весь день, - сказал Джейк, - и мы останемся здесь, пока не разберемся с этим. — Что решать, мистер Тернер? Ты всего лишь в меру умный, заносчивый качок, но ты получишь свои проходные оценки и останешься в команде, если это тебя беспокоит. — Я знаю, что получу оценки лучше, чем проходные, и спасибо, что признали, что у меня есть мозги. Но проблема не в этом, а в твоем