Даже в тени огромного шатра было жарко, и хотя Надя Мешан была почти обнажена — лишь прозрачный зеленый шелковый шарф обвивал её пышное тело — её молочная кожа лоснилась от пота, а длинные каштановые волосы прилипли к лебединой шее и выгнутой спине. Она возлежала на горе пуховых подушек, лениво потягиваясь, как избалованная кошка, и тяжело дыша от духоты. Надя была от природы страстной женщиной, но жара лишь усиливала её пыл, заставляя кровь бежать быстрее. Её руки скользили по мягкой коже, полной груди, твёрдым соскам и влажному жару между бёдер. Ей отчаянно хотелось, чтобы её трахнули.
Её помощники, близнецы Лили и Пад — белокурые и голубоглазые — принесли большой чан с водой. Обычно они одевались как горцы: сапоги, шорты и грубые рубахи, но сейчас, следуя местным обычаям, почти разоблачились, оставшись лишь в цветных шарфах и украшениях. Нежная кожа Лили покраснела от солнца, оставив чёткие следы загара на талии и груди. Её брат носил лишь белое набедренное покрывало, под которым явственно выпирал внушительный прибор.
Надя с вожделением смотрела на близнецов. Они уже не раз страдали от её ненасытности, но сейчас ей было не до того — слишком много работы. Она приказала поставить чан посередине шатра и взмахом руки наполнила воздух ледяным ветром. Вода мгновенно замёрзла, а Лили и Пэд стали обмахивать пальмовыми ветвями, рассеивая прохладу.
Вскоре в шатре действительно стало свежее, и в это мгновение распахнулись пологи. Лили и Пэд ахнули от ужаса. Их предупреждали, что гости будут внушительными, но они всё равно оказались не готовы.
Первый гость был семи футов ростом, зелёный, как трава, с буграми мышц, способными запросто свернуть шею быку. Его плоское, грубое лицо украшали клыки и шрамы, а глаза горели, как угли. На нём были лишь железные поножи и наручи, да повязка на бёдрах, скрывающая нечто столь внушительное, что Пэд впервые в жизни почувствовал себя неполноценным. Этот член в покое явно превышал 30 сантиметров — сложно представить, каким он будет в возбуждении.
Это был Зурго Головокрушитель, вождь клана Гор.
Второй гость обладал дикой красотой: твёрдый подбородок, пронзительные голубые глаза и неукротимые чёрные кудри. Поначалу Лили зачарованно разглядывала его загорелые мускулы, пока не поняла, что перед ней вовсе не человек на лошади. Это был кентавр — идеальная мужская верхушка, переходящая в лошадиный круп. Но больше всего её поразило то, что болталось между задних ног: огромный член, способный пронзить хрупкую девушку насквозь.
Это был Сетон, король пустынных кентавров.
— Ладно, — Надя лениво соскользнула с подушек и покачиваясь прошлась между двумя гигантами. Шарф соскользнул с её липкого тела, обнажив грудь, но ей было плевать. Судя по вялым движениям, она мечтала только о мастурбации и сне. — Приступим к переговорам?
Орки клана Гор и пустынные кентавры столетиями враждовали за эти земли, то затихая, то вновь вспыхивая битвами. В последнее время конфликт обострился настолько, что даже люди обратили внимание — торговля встала. Султан отправил младшего сына, принца Акалли, урегулировать спор, но тот был трусоват и безответственен, хоть и обаятелен, и после бурной ночи с язычницей Надей он уговорил её подменить его. Секс — единственное, в чём принц действительно преуспевал.
Надя согласилась в отчаянии — Акалли довёл её до грани долгожданного оргазма и не давал кончить, пока она не согласилась. Она закричала «да», и высокомерный самец наконец позволил ей взорваться, смыв разум в море наслаждений. Всю ночь она лежала, как лужица удовольствия. Но теперь, когда страсть улеглась, а красивый зад Акалли был за сотни миль, Надя чувствовала себя обманутой. Мирная жизнь навевала скуку.