и ответил: «Бобби, ты чересчур эмоционален. Эта история не про слабость или силу, а про понимание, что в жизни есть вещи, которые невозможно контролировать. И если ты любишь свою жену, ты должен уметь принимать её выборы и потребности, даже если они тебе не нравятся.»
Я почувствовал, как внутри меня всё кипит от злости и непонимания. «Принимать? Значит, ты считаешь нормальным, что твоя жена спит с другим, а ты доволен и просто смотришь, и улыбаешься?»
Лу усмехнулся: «Не улыбаюсь, Бобби. Но я признаю, что это для нас с Мирандой не конец света. И если ты не готов к этому, то, возможно, ты просто не понимаешь, что такое настоящая свобода в отношениях.»
«Так что, настоящая свобода в отношениях предполагает испытание не только на один раз? Бывает и больше? Как у Миранды или Марго?
Лу усмехнулся снова: «Да, Бобби. Просто я или Ленни относимся к этому без лишних эмоций, у наших женщин есть потребность в Джексоне, они её реализуют, а мы не вмешиваемся».
Я спросил: «Ленни, кажется, в банке работает?»
Лу ответил, «Да в Леман Бразерс уже управляющий офисом, помогли связи Джексона. А ты никак не поймёшь, как можно было в пользу обратить дружбу Джексона с Трейси».
Я молчал, пытаясь осмыслить его слова. В голове крутились мысли: «Как можно так спокойно относиться к тому, что для меня — предательство? Как можно быть таким холодным и равнодушным? Неужели все они здесь такие? Неужели я один вижу в этом что-то неправильное?»
Разговор с Лу облегчения мне не принёс. Наоборот, он лишь усугубил мою растерянность и злость. Я чувствовал себя чужим в этом круге богатых и циничных людей, где моральные принципы, казалось, были лишь пустым звуком.
Я вышел от Лу, чувствуя себя опустошённым. Мне нужно было время, чтобы переварить все услышанное и решить, что мне делать дальше.
Но пару для себя выводов я уже сделал. Все соблазнённые Джексоном женщины подверглись его искусной манипуляции, ну и да его мужскому обаянию. Все они осознали, что это был негативный опыт для семьи, хоть и приятный для них. И ни одна из них не была шлюхой, и позднее не стала шлюхой, пошедшей по мужикам в разнос, все они держались своих мужей. Это наводило на мысль, что в целом они все не такие уж и испорченные.
Глава 6. Документы на развод.
Дети замечали перемены в наших отношениях, но не решались спрашивать напрямую, что между нами происходит.
Три года спустя наш младший сын, Терри, поступил в колледж при Университете штата Мичиган. Мелисса уже училась на первом курсе в Мичиганском университете, поэтому, когда Терри принял решение туда поступать, между детьми разгорелась небольшая война, которая длилась всё лето, пока они оба не уехали в свои учебные заведения. Поскольку Терри был первокурсником, он собирался жить в кампусе в общежитии, и за неделю до начала занятий мы с Трейси в четверг помогли ему переехать. Его вещей было так много, что ни Трейси, ни я не помнили, чтобы мы брали с собой на учёбу хотя бы половину вещей, от того что взял с собой наш сын.
Мы пробыли в Мичигане почти все выходные, вернувшись домой только поздно вечером в воскресенье. Ровно через 10 дней, во вторник, я устроил созвон с обоими детьми и тихо и спокойно сказал им, что собираюсь развестись с их матерью, потому что несколько лет назад она цинично изменила мне с другим мужчиной. Они оба были в отчаянии.
«Я думала, вы так здорово ладите. Как такое могло случиться?» — практически прокричала Мелисса в трубку.