обвинил в этом. И это всё. Никаких призывов к беспорядкам никто из нас не видел. Думаю, что все могут подтвердить это под присягой, если необходимо, — сказал я.
—У меня есть немного другая информация. Мне сообщили, что мистер Секстон заявил, что НКР использует жителей Юнион-сити для обучения врачей в качестве подопытных кроликов, а потом плюнул в портрет президента Вендела Петерсона, —сказал детектив Акройд.
—Он сказал, что док получит степень и покинет город, а потом сюда пришлют другого такого же интерна, у которого будут умирать пациенты и что это продолжается уже почти 20 лет. Это небось подтвердит любой житель города? — спросил я.
—Ну, не знаю, — замялся детектив. — А что насчёт плевка?
—Понимаете, детектив, этот факт имеет непосредственное отношение к делу. Мистер Секстон неделю назад похоронил жену из-за ошибки Ау Юнг Ланга. Может и не из-за его ошибки, но в любом случае в городе нет квалифицированного доктора. Если это действительно продолжается в течении 20 лет, то НКР не справляется с оказанием жителям медицинской помощи, — ответил я.
—Что на счёт плевка? — продолжал настаивать детектив.
—Ладно, я Вас прошу, чтобы Вы отразили вышесказанное в отчёте. Я только видел, когда конфликт разгорелся, Хосе Кордова вытащил пушку и велел ему убираться. Он плюнул на пол и ушёл. В портрет президента никто не плевал, я такого не видел, да и остальные мои спутники, скорее всего, тоже подтвердят это под присягой, — ответил я.
—Ладно, в любом случае мы знаем этого нарушителя спокойствия и у меня ордер на обыск в его жилье и арест, — сказал детектив Акройд.
—Серьёзно? Тут же максимум нарушение спокойствие или беспорядочное поведение (прим. disorderly behavior— что-то типа мелкого хулиганства), — заметил я.— К тому же его претензии по поводу медицинской помощи в городе вполне справедливы.
—Тем не менее я должен буду его арестовать и обыскать его жильё. Но будет даже лучше, если Вы пойдёте со мной и засвидетельствуете, что всё правильно, —сказал детектив Акройд.
—Ладно, идём, — согласился я. Мы подошли к одному из домов, детектив Акройд открыл дверь, и мы вошли внутрь. Но в доме не было никого, кроме нескольких гигантских крыс, которые бросились на нас. Мои спутники вскинули винтовки и перебили их.
—Ну и где тут мистер Секстон? — спросила Кэрри Варгас.
—Да, тут его нет. Странно. Возможно, мне неправильно дали его адрес. Сейчас пойду и уточню, — сказал детектив Акройд и покинул дом вместе с остальными солдатами, а мы принялись свежевать гигантских крыс. Обед себе добыли, хоть какая-то польза от всей этой глупости. Мы закончили с крысами, поместили их мясо в наши рюкзаки, покинули этот дом и тут снова наткнулись на Акройда и солдат с ним.
—Ну что теперь? — спросил я.
—Я получил исправленный ордер. Произошла небольшая техническая ошибка. Нам нужно идти совершенно в другой дом, — сказал он.
—Эх, Ваше бы рвение, да немного в других целях, — заметил я с сарказмом в голосе.
—А причём тут моё рвение? Я доложил, что мистера Секстона в этом доме нет, только гигантские крысы. Мне и выдали другие бумаги, — пояснил детектив Акройд.
—Ладно, идём, — согласился я. Что уж тут делать? Посмотрим, чем это всё кончится. Детектив Акройд повёл нас на север по первой улице, и мы подошли к предпоследнему дому по левой стороне. Так, а ведь он живёт почти напротив Ау Юнг Ланга. Может, детектив Акройд прав, и мы таким макаром пресекаем более серьёзное преступление. Детектив Акройд дёрнул дверь и, поскольку она была не заперта, открыл её. Мы зашли внутрь.