«женщина постарше» может привлекать молодых мужчин и знала, что её мать красива, но эмоции, которые она испытывала в тот момент, были явно неприятными. Было странно думать о своей матери как о потенциальной конкурентке. В то же время, с уверенностью всех молодых женщин, Лори была уверена, что она более привлекательна, чем любая женщина постарше. «Неважно. Я шучу. Хочешь сесть с нами?»
Это еще раз согрело Клэр, когда её дети, вместо того чтобы отстраниться от присутствия матери, приветствовали её. Поблизости не было места, куда можно было бы положить сумку, но один мальчик предложил положить её в багажник вместе с остальным багажом, который был навален горой на последних двух рядах сидений.
К тому времени, как она села, Клэр Ричардсон была переполнена эмоциями, почти все из которых были приятными. Её тут же окружили мальчики, которые почему-то хотели поговорить с её детьми. Это заставило её снова почувствовать себя молодой.
По крайней мере, до тех пор, пока все дети не начали называть её «миссис Ричардсон». Это довольно быстро вернуло её с небес на землю. Но даже тогда было очевидно, что дети её принимают, и это почти так же радовало её.
Она едва успела устроиться, прижав к окну автобуса Бобби и Лори, как в автобус вошёл тренер Бондурант. Он провёл перекличку и, убедившись, что все, кто должен был быть, присутствуют, представил её.
«Миссис Ричардсон любезно согласилась сопровождать эту поездку», — объявил он. «Я знаю, вы не будете ей мешать... ПРАВДА?!» Раздался хор «ПРАВДА» тем самым тоном, которым дети дают взрослым понять, что они сказали что-то глупое, даже если от них ожидают согласия с этим. Тренер Бондурант продолжил. «И чтобы мы все понимали друг друга, миссис Ричардсон была чирлидершей в старшей школе, так что она знает все уловки. Не думайте, что сможете её обмануть, потому что не сможете».
Клэр хотелось хихикнуть, когда послышался более тихий хор вздохов, явно указывающий на то, что некоторые надежды рухнули, как мужские, так и женские. Тренер жестом пригласил её подойти, и, когда она уходила, услышала вслед, как какой-то парень шепнул позади: «Чувак, Бобби, твоя мама — красотка!»
Раздался шлепок, словно рука на чьей-то руке, и Лори вскрикнула: «Заткнись, Томас!»
Клэр лишь усмехнулась и подошла поговорить с тренером. Оказалось, он оставил для них место, потому что предположил, что она захочет сидеть с ним, а не со студентами. Когда она села, то увидела, что его взгляд прикован туда, куда были устремлены взгляды всех остальных мужчин. Он поднял глаза и увидел, что она... заметила его.
Он покраснел. «Извини», — сказал он. Затем он улыбнулся. «Но я, наверное, нормальный. Надеюсь, вы не будете меня за это осуждать».
Его голос звучал настолько искренне, что она решила не реагировать так, как обычно. «Думаю, я могла бы дать вам еще один шанс», — сказала она. «У меня не было времени переодеться во что-то более подходящее».
«Спасибо», — сказал он, и, к её удивлению, его слова звучали искренне. «Садитесь, я покажу вам расписание и расскажу о требованиях школьного совета».
Клэр и в голову не приходило, что его благодарность может быть не только за это... еще один шанс.
Он достал толстую папку с кольцами и открыл её на списке правил и положений, которым, по мнению совета, команда должна была следовать во время таких поездок. Теперь он был полностью сосредоточен на деле.
«Ты можешь почитать это сегодня вечером в комнате или, если хочешь, по дороге», — сказал он.