рука вцепилась в ее руку, другая поползла вниз по спине. Сандра почувствовала, что задыхается. Сильный запах алкоголя ударил ей в нос.
— Ты хорошо танцуешь, - сказал толстяк с сильным акцентом.
— Почему вы так говорите? - сухо спросила Сандра, - Мы же абсолютно не двигаемся, а просто стоим и качаемся на месте.
Опустившись на землю с алкогольных высот, толстяк на мгновение разжал руки и отклонился назад, чтобы поправить монокль. Он казался обиженным.
Этот момент Мэй выбрала для того, чтобы вклиниться между двумя танцующими. Сандра отошла в сторону.
— Но вальс еще не окончен! - запротестовал ее партнер.
— Это вы так думаете, месье Пигон, - сказала решительно Мэй, - Эту леди ждет еще кое-кто.
— Но...
— Вы хотите танцевать, месье Пигон? Очень хорошо, потанцуйте со мной!
Возвышаясь над толстяком, словно башня, Мэй положила руки на его плечи и, танцуя, повела в сторону. Ошарашенный Пигон подчинился ритму танца, Мэй полностью завладела инициативой. Она улыбнулась Сандре, глаза которой благодарно сияли.
Освободившись от навязчивого толстяка, Сандра бродила среди гостей. Без интереса потанцевала с несколькими очень разговорчивыми молодыми людьми.
— У меня такое чувство, что ты совсем не веселишься, Царица...
К Сандре подошел дядя Грегори и облокотился о поручень. Глядя в темное море, она попыталась соврать.
— О нет, Грегори! Я всего лишь многовато выпила, вот и все. Мне не хочется, чтобы закружилась голова.
Дядя Грегори обнял ее за плечи. Она так его любила и не хотела обижать, но знала то, что она ищет, находится не здесь.
— Не жалей мои чувства, Сандра! - сказал Грегори, - Эти люди не являются моими близким друзьями. Ты знаешь...
Но внезапно его речь была прервана взрывом хохота на нижней палубе. Четверо растрепанных молодых людей делали попытки подняться по лестнице, ведущей из салона. Двое несли на плечах прекрасную блондинку, которая раздавала им поощрительные поцелуи.
— Да, некоторые из нас, кажется, неплохо проводят время, - шепнул дядя племяннице.
Сандра словно приросла к палубе. Казалось, что ее сердце остановилось. Она узнала одного из молодых людей. Он опустил девушку на палубу и поцеловал ей руку с нарочитой торжественностью. Затем отправился в бар на другом конце яхты.
Что он здесь делает? Разве он друг дяди? А эта девушка... Кто она?
Слезы ярости появились в глазах Сандры.
Озабоченный Грегори смотрел на девушку. Вопрос о причине столь странного поведения уже готов был сорваться с его губ, но Сандра заговорила сама.
— Ты знаешь этого человека?
— Нет, один из моих гостей привел его...
Вопрос так и не появился на свет. Сандра вытирала слезы, и дядя мог с уверенностью сказать, что она сильно раздражена. Он придержал язык. Сандра смотрела, как оставшиеся гости выходили из салона. Марк Ренан, повернувшись к ней спиной, одним глотком осушил бокал.
Итак, они оба здесь! Ну и ну!
— Грегори, скажи. Как ты думаешь... Можно любить двух мужчин одновременно?
Лицо Сандры было так напряжено, что Грегори начал придумывать самый простой ответ. За этим невинным вопросом явно скрывалось что-то серьезное. Ведь Сандра всегда была с ним откровенна и доверяла ему все свои тайны. Возможно, поэтому он не нравился Адриану... И еще потому, что члены семьи де Монсе избирали себе карьеру в армии, в церкви и в дипломатии. Или на крайний случай в медицине (аристократическая презрительная уступка современной жизни). Но никогда де Монсе не шли в бизнес! Бывший шурин Грегори смотрел на зятя, как на чужака и белую ворону.
Оркестр начал играть медленный, томный фокстрот, но Грегори не прислушивался к звукам музыки. Он печально смотрел в глаза племянницы, прощаясь с той Сандрой, которую знал дикой, впечатлительной, обаятельной и упрямой