— Mon amour, да на тебя весь класс будет пялиться.
— Вот именно! — Я довольно улыбнулась.
Сестра закатила глаза, но ничего не сказала, лишь натянула на себя юбку, которая хоть и была короткой, но всё же не такой вызывающей, как моё платье. Просторная футболка дополняла её образ, скрывая изгибы тела. Она даже не стала подчёркивать талию ремнём.
— Ты сегодня чересчур скромная, — заметила я, оценивающе оглядывая её.
— Просто не хочу, чтобы весь день на меня глазели, — пожала плечами Курай, собирая волосы в небрежный хвост.
— Ну-ну… — Я усмехнулась, понимая, что внимание в любом случае нам обеспечено.
Когда мы вышли из квартиры, я, взглянув в зеркало в прихожей, ещё раз полюбовалась нашим отражением. Моё платье сидело идеально, подчёркивая каждый изгиб, а чулки и отсутствие бюстгальтера только добавляли остроты образу. Курай рядом выглядела гораздо более невинно, что, по сути, только усиливало контраст между нами.
Подхватив сумочки, мы выбежали на улицу.
— На танцах сегодня будет жарко, если мы появимся в таком виде, — заметила я, постукивая ногтями по экрану телефона.
Курай усмехнулась:
— Думаешь, парни смогут удержаться?
Я хмыкнула, кокетливо поправляя подол платья:
— Mon dieu, да я уверена, что нет!
В подтверждение своих слов я резко ущипнула сестру за попку и тут же кинулась бежать, пока она не успела дать мне сдачи.
— Ах ты, негодница! — возмутилась Курай и рванула за мной, смеясь.
Как только мы добежали до школы, звонок уже успел прогреметь, и коридоры заметно опустели. Я бросила быстрый взгляд на Курай, которая чуть отдышалась и поправила лямку сумки на плече. Мы синхронно шагнули вперёд, не сбавляя темпа, направляясь к кабинету.
Когда мы открыли дверь аудитории, взгляды одноклассников тут же устремились на нас. Некоторые замерли с приоткрытыми ртами, кто-то обменивался переглядами, а учитель, подняв брови, склонил голову и посмотрел на нас поверх очков.
— Лисса и Курай, — протянул он с лёгкой иронией. — Рад видеть вас в это... неожиданное время. Проходите, занимайте места.
Я лишь хмыкнула, продолжая свой путь к заднему ряду. Шёпот и перешёптывания сопровождали нас до самой парты, но меня это ничуть не смущало. Напротив — я чувствовала, как в воздухе нарастает напряжение, как взгляды скользят по моему короткому облегающему платью, и это лишь добавляло мне уверенности.
Курай устроилась рядом, и я краем глаза заметила, как она осторожно поправляет подол юбки, словно боясь, что покажет больше, чем хотелось бы. Я усмехнулась, склонившись ближе:
— Ma chérie, видишь, как они на нас смотрят?
Она бросила на меня быстрый взгляд и едва заметно улыбнулась:
— Как будто никогда не видели настоящих женщин.
Я ухмыльнулась, откидываясь назад и лениво закидывая ногу на ногу.
Первым уроком у нас была психология, и приглашённый профессор начал лекцию о влиянии внешности на восприятие личности. Курай бросила на меня короткий взгляд, и я поняла, что наши сегодняшние наряды оказались как нельзя кстати.
Я подняла руку, дождавшись кивка преподавателя, и встала, улыбаясь уголками губ.
— Скажите, профессор, — начала я медовым голосом, — разве стиль одежды не является одним из способов самовыражения, который игнорирует стереотипы и предвзятость?
Он замешкался, будто не ожидал, что его тема обретёт столь конкретное воплощение прямо перед ним.
— В целом... да, мисс Лисса, — наконец ответил он, — одежда может быть инструментом самовыражения. Однако общество всё же накладывает определённые рамки.
Я склонила голову, изображая задумчивость.
— Но разве не в этом смысл — выходить за рамки? Может, мы сегодня решили бросить вызов этим самым нормам?
В классе послышались смешки и приглушённый шум обсуждений. Профессор сложил руки в замок и кивнул.