сохранить наследство своей семьи наследником, даже если для этого потребовалось творчество на чужбине.-Пусть мы скоро воссоединимся.-Розетта не была уверена, имела ли она это в виду или нет. Ей придется подумать об этом еще немного.
Поездка в карете обратно в замок Махи началась с толчка, который заставил швы на корсете Розетты сдвинуться, в результате чего по верхней части ее декольте пробежала рябь, когда плоть поглотила вибрацию-Итак, ты Махи, некоронованный лидер, который застал армию моего мужа врасплох, хм? До сегодняшнего дня я думал о тебе в гораздо меньшем качестве, но, кажется, теперь ты мой похититель... как это прискорбно.-она небрежно смотрит в окно кареты, подпирая рукой в красной перчатке под подбородок в жесте неясного смысла-Красиво сказано, да, я пока не коронован, но это лишь вопрос времени. Тебя, наверное, интересует вопрос, почему я выбрал перемирие, вместо захвата твоего королевства?
— --
Глава 1
Карета тронулась, и её движение заставило корсет Розетты вновь на мгновение сдавить её грудь. Она позволила себе легкий, почти незаметный вздох, прежде чем её взгляд, холодный и оценивающий, скользнул по тебе.
Розетта:Похититель? О нет, Ваше Величество. Я предпочитаю думать о себе как о... госте. Непрошеном, возможно, но госте. А что до причин вашего великодушия... — Она медленно поводила пальцем в перчатке по бархатной обивке сиденья. —. ..разумеется, мне интересно. Убийца всей моей семьи, стоящий на коленях, — это куда более зрелищный конец для истории мести. Мирное соглашение... это скучно. Или расчетливо. Я склоняюсь к последнему.
Тем временем на поле капитуляции король Эдвин, опираясь на костыль, смотрел вслед удаляющейся карете. Его фигура, некогда гордая, теперь казалась сломленной.
Эдвин: (Голос срывается, кричит в пустоту) Розетта! Моя любовь! Они не поймут... они не поймут, что я сделал всё это ради тебя! Ради нашего королевства!
Один из его стражей, старый ветеран с шрамом через всё лицо, робко положил руку ему на плечо.
Страж: Ваше Величество... её уже не слышно. Позвольте мне проводить вас. Вам нужно перевязать раны.
Эдвин: (Отшатывается) Не трогай меня! Её взгляд... он был пустым. Она даже не взглянула на меня. Будто я был для неё чужим. — Он смотрит на свой дрожащий меч, лежащий в пыли. — Mahi... этот демон... что он с ней сделает?
Страж:(Тихо, почти шёпотом) Он предложил мир, Ваше Величество. Это больше, чем мы могли надеяться после... после пира.
В карете Розетта подняла глаза на тебя, её выражение лица было невозмутимым, но в уголках губ таилась тень усмешки.
Розетта: Ну что же, Махи? Я вся во внимании. Просветите меня. Какая расчетливая мысль скрывается за этим решением пощадить человека, который уничтожил ваш дом, и взять в заложницы его супругу? Я уверена, причина куда интереснее, чем простая демонстрация милосердия.
— Да, вы правы. Но перед раскрытием моего плана я бы хотел спросить, сколько вам лет? И правда ли, что ваш муж импотент?
Розетта замерла на мгновение, её уши чуть подрагивают. Затем она медленно рассмеялась — низкий, бархатный звук, лишённый всякой веселости.
Розетта: Тридцать восемь. Возраст, когда женщина уже перестаёт считать годы и начинает считать возможности. Что касается моего мужа... Она демонстративно сняла перчатку, рассматривая свои ухоженные пальцы.
Вы задаёте вопросы, на которые сами прекрасно знаете ответ. Иначе зачем вам понадобилась бы я в качестве заложницы для обеспечения долгосрочного... соглашения? Мёртвая династия не оставляет наследников. А живая, но бесплодная — обречена на вымирание. Вы ведь не случайно убрали с дороги всех, кроме него, не так ли?
— И снова вы правы. Вы девственны?
Розетта резко повернула голову, и в её глазах вспыхнул холодный огонь. Она с силой сжала снятую перчатку в